Jeder hat mal ein Problem (nicht nur du)

Der Titel sagt nicht alles, aber schon sehr viel.

Wolfgang Niedecken hat schon Jahrzehnte lang Titel von Bob Dylan gespielt und auf Deutsch (bzw. Kölsch) übersetzt. Dylans Titel „It’s all over now, baby blue“ übersetzte Niedecken mit „Jeder’s manchmal einsam“.

Niedeckens Dylanreise 2022

Die Texte sind ja in ganz verschiedenen Sprachen. Das sind auch ganz verschiedene Gedankenwelten. Viele Sätze entsprechen gar nicht den jeweils anderen Satz — z.B. Einsamkeit wird in Dylans Text nirgendwo erwähnt. Trotzdem kreisen beide um einen Kern: es geht um ein zuende gegangene Beziehung und eine Aufforderung, nun neu anzufangen.

Hier greife ich vor allem das „Jeder“ von Niedecken auf — jeder hat mal ein Problem … nur: unsere Probleme arten sich verschieden aus. Wir haben nicht alle das gleiche Problem. Wir sind gleich, indem wir alle mal ein Problem haben. Groß oder klein macht nicht so viel aus. Wir grübeln und denken, und suchen vor allem nach Lösungen. Wir sind nicht allein. Wir werden nicht einmal allein gelassen, wenn andere schweigen. Jemand hört zu. Es ist eigentlich eine hohe Anerkennung, wenn nicht sofort eine simple Patentlösung angeboten wird.

Dieser Beitrag wurde unter Gegenüber abgelegt und mit , , , , , , , , , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert